Edith Piaf - Padam Padam аккорды для гитары
ПЕСНИ.РУ

Padam Padam - Edith Piaf

Аккордытекст

Звук «Padam Padam» бьёт в голову как ритм сердца — односложный, навязчивый, сразу выносит на поверхность память и чувства. У Эдит Пиаф эта песня работает как исповедь: мелодия возвращает к прошлым отношениям, а повторяющийся «падам» действует как метроном воспоминаний. Словесный образ мелодии, которая преследует «день и ночь», в сочетании со стремительной оркестровкой создаёт эффект неотвратимой ностальгии и одновременно лёгкой лихости, свойственной шансонной традиции послевоенной Франции. Авторы песни — Норбер Гланцберг (музыка) и Анри Конте (слова); наиболее ранние указания на выпуск композиции относятся к 1951 году. В исполнении Пиаф в центре внимания остаётся вокал: фразировка экспрессивна, вибрато управляет драматургией фраз, а оркестр поддерживает постоянный, чуть навязчивый ритм, где доли и акценты важнее сложной гармонии. Благодаря этому «Padam Padam» легко адаптируется — от камерных фортепианных версий до крупных оркестровых аранжировок и концертных программ. Песня запоминается своей простотой при одновременной эмоциональной насыщенности: её удобно ставить в программу вечера шансонов, театрального представления или тихого кабаре, когда нужен драматический, немного ехидный монолог о любви и утрате. Слушать лучше в ситуациях, когда хочется, чтобы музыка «подталкивала» к воспоминаниям, а не просто украшала фон — поздним вечером, на радиовоспоминательной подборке или в подборке кавер-версий. Простая основа делает композицию удобной материалом для интерпретаций, поэтому она часто встречается в концертных и сборных изданиях, а также в репертуаре артистов, берущих её за символ эпохи и за образ эмоционального переживания.

Cet air qui m'obs?de jour et nuit
Cet air n'est pas n? d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Tra?n? par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coup? la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix
Padam...padam...padam...
Il arrive en courant derri?re moi
Padam...padam...padam...
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam...padam...padam...
C'est un air qui me montre du doigt
Et je tra?ne apr?s moi comme un dr?le d'erreur
Cet air qui sait tout par c?ur
Il dit: "Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
'y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras...
" Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrebattre des gestes
Toute la com?die des amours
Sur cet air qui va toujours
Padam...padam...padam...
Des "je t'aime" de quatorze-juillet
Padam...padam...padam...
Des "toujours" qu'on ach?te au rabais
Padam...padam...padam...
Des "veux-tu" en voil? par paquets
Et tout ?a pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue
...
?coutez le chahut qu'il me fait
...
Comme si tout mon pass? d?filait
...
Faut garder du chagrin pour apr?s
J'en ai tout un solf?ge sur cet air qui bat...
Qui bat comme un c?ur de bois...
Перевод
Тот мотив, что преследует меня день и ночь,
Тот мотив был рождён не сегодняшним днём,
Он появляется, как только появляюсь я,
И тянутся за ним сто тысяч музыкантов.
Однажды этот мотив сведёт меня с ума,
Сотни раз я хотела спросить «Почему?..»
Но он перебивал меня.
Он всегда говорит прежде, чем я,
И его голос перекрывает мой.
Падам, падам, падам...
Он прибегает за мной.
Падам, падам, падам...
Он заставляет меня вспоминать.
Падам, падам, падам...
Этот напев указывает на меня пальцем,
И я тяну его за собой, как странную ошибку,
Этот мотив, который знаю наизусть.
Он говорит: «Вспомни свою любовь,
Вспомни те события,
Нет причин оплакивать
Воспоминания о тех руках...»
«Я вновь вижу тех, кто остался,
Мои двадцать лет бьют в барабаны,
Я вижу, как жестами дерутся
В этой комедии страстей,
В том мотиве, что будет звучать вечно...»
Падам, падам, падам...
...«Я люблю тебя» четырнадцатого июля...
Падам, падам, падам...
...«Навсегда» словно куплено со скидкой...
Падам, падам, падам...
...«Ты желаешь» вот прям как на свёртках...
И всё для того, чтобы упасть на углу улицы,
Под мотив, который меня узнал...
Послушайте этот шум, что он создаёт.
Как если бы всё моё прошлое предстало перед глазами...
Нужно было сохранить печали на потом,
У меня из них целое сольфеджо на этот мотив,
Который бьётся, словно деревянное сердце.

Знаете ли вы, что...

  • Музыку к «Padam Padam» написал Норбер Гланцберг, слова — Анри Конте.
  • В нескольких источниках указано, что первичная запись/выпуск произошли в 1951 году.
  • На дискогс отмечена версия/эпизодический выпуск «Padam Padam...» на EP 1954 года.
  • Название и повторяющийся рефрен имитируют пульс или барабанный ритм, что подчёркивает навязчивость мелодии.
  • Песня долгое время считается одним из знаковых пунктов репертуара Эдит Пиаф и многократно покрывалась другими исполнителями.