КамикадзеРозенбаум Александр

«Камикадзе» — образ японского лётчика-смертника. Камикадзе — пилот, идущий на смерть ради цели. Розенбаум использует этот образ для описания самопожертвования.

КАМИКАДЗЕ
  F
Я по совести указу
       Am
Записался в камикадзе.
     F                     E       Am
С полной бомбовой загрузкой лечу.
     F
В баках топлива - до цели,
     Am
Ну а цель, она в прицеле,
        F            E      Am
И я взять её сегодня хочу.
       G
Рвутся нервы на пределе -
Hm
Погибать - так за идею.
G F# Hm
И вхожу я в свой последний вираж.
     G
А те, которые на цели,
Hm
Глядя ввысь, оцепенели,
     G              F#             Am
Знают, чем грозит им мой пилотаж
Парашют оставлен дома,
На траве аэродрома.
Даже если захочу - не свернуть.
Облака перевернулись,
И на лбу все жилы вздулись,
И сдавило перегрузками грудь.
От снарядов в небе тесно,
Я пикирую отвесно,
Исключительно красиво иду.
Три секунды мне осталось,
И не жаль, что жил так мало,
Зацветут мои деревья в саду
Не добраться им до порта,
Вот и всё. Касаюсь борта,
И в расширенных зрачках отражён
Весь мой долгий путь до цели,
Той, которая в прицеле.
Мне взрываться за других есть резон
Есть резон своим полётом
Вынуть душу из кого-то,
И в кого-то свою душу вложить.
Есть резон дойти до цели,
Той, которая в прицеле,

Знаете ли вы, что...

  • Камикадзе (яп. «божественный ветер») — японские пилоты-смертники Второй мировой. У Розенбаума это образ полной самоотдачи — жизнь ради цели.