Iron Maiden - The trooper kavalerist na russkom аккорды для гитары
ПЕСНИ.РУ

The trooper kavalerist na russkom - Iron Maiden

Аккордытекст

Знамя и штык на переднем плане: так и звучит перевод рок-гимна «The Trooper» в русском варианте — сурово, прямо и без прикрас. Версия, помеченная как «kavalerist na russkom», переносит маршевую энергетику оригинала Айрон Мэйден в русскую боевую образность: в фрагменте слышны драгунская лексика и короткие, резкие реплики о приёме удара и смерти. Песня запоминается не только своей исторической картиной, но и контрастом между почти хоровым припевом и ритмичной, напористой гитарной работой, которая в переводе остаётся главным двигателем эмоций. Слушать этот вариант уместно тогда, когда нужен эффект «врага напротив» или когда хочется роковой, почти театральной подачи — будь то домашняя репетиция, тематическая вечеринка или связанная с военной тематикой радиопередача. Русский текст делает композицию ближе к слушателю, превращая абстрактную битву в конкретную сцену с участием кавалерии и приказа. При этом переводчики и публика в сети часто обсуждают, насколько точно передано оригинальное настроение Айрон Мэйден и насколько сильнее воспринимается образ в своей локальной версии. На гитаре песня остаётся «физической»: много повторяющихся риффов, драйвовый ритм, и акценты на сильной доле делают аранжировку энергичной, но технически доступной для многих рок-гитаристов. Русская версия чаще встречается в виде самопубликованных переводов, разборов и живых каверов, которыми делятся на форумах и в блогах. Для знакомого с оригиналом слушание русской версии становится упражнением в сопоставлении — что потеряно, что приобретено при переносе смысла в другой язык и культурный контекст. Тот, кто любит историю рока и читает тексты, оценит перевод за прямоту и мощь языка, а тот, кто предпочитает чистую энергетику, найдёт в исполнении привычный драйв и клибер гитарных акцентов.

Куплет 1
E                     D
Когда мы встретимся с тобой в бою!
E                D
Да, я умру, но и тебя убью!
C                  D
Драгуны в ожидании стоят.
E                   D
Отдан приказ. И нет пути назад.
E                   D
Раздался горн среди рядов.
E                 D
В этом бою не победит никто.
C                    D
Мой конь несёт меня, вздымая твердь.
E                       D
Я отправляюсь встретить свою смерть.
D     E
Уоооо уоооо
D     E      E D C D
Уоооо уоооо
Куплет 2
E                   D
От канонады русских батарей
E                      D
Мой конь скакал вперёд ещё быстрей!
C                        D
Полки британцев, издавая крик,
E                     D
Сметая трупы, мчались напрямик.
E                   D
Те, кто упал, тащил тела назад.
E                    D
Их накрывал картечью русский залп.
C                   D
В прицел мушкета ты нашёл меня!
E                     D
Нам не дожить до следующего дня.
D     E
Уоооо уоооо
D     E      E D C D
Уоооо уоооо
Куплет 3
E                 D
Врываюсь в первые ряды и я
E             D
На расстоянии броска копья.
C                    D
Русский прицелился и взвёл курок,
E                     D
Но мою лошадь взрывом сбило с ног.
E                  D
И я лежу, глядя на небеса.
E                   D
Кровь из под кивера течёт в глаза.
C                    D
Без страха, смерти и прощальных слов.
E               D
Я испустил свой последний вздох
D     E
Уоооо уоооо
D     E      E D C D
Уоооо уоооо

Знаете ли вы, что...

  • В сети и в метаобзорах трек «The Trooper» часто упоминается с пометкой 1983 года.
  • В русском интернете есть несколько публикаций с переводами и разбором песни, один из известных переводов размещён в LiveJournal пользователем kola_jan.
  • Соответствующая статья о «The Trooper» есть в русской Википедии.
  • Предоставленный русский фрагмент использует образы кавалерии: драгунов и приказа в бой.
  • Варианты и обсуждения перевода встречаются на площадках вроде VK и тематических блогов.