В душе моей не мир и не война — Арефьева Ольга
Хуана Инес де ла Крус, Мексика, пер. И. Чежеговой "Подражание Петрарке" Последнее четверостишие - Гертрудис Гомес де Авельянеда, Куба, пер. И Чежеговой
В душе моей - не мир и не война. От холода дрожу, в огне пылая, Взмываю к небу, землю обнимая, Со мной весь свет, но я совсем одна.
На воле я в тюрьму заключена, Безгласная - кричу и зрю - слепая, Смеюсь в печали, в радости рыдаю, И мужества и страха лишена.
В болезни ключ хочу найти к здоровью, Ишу погибели, пытаясь уцелеть, В бескровной битве истекаю кровью,* Но не могу ни жить, ни умереть.
Ни разлюбить не в силах, ни простить, Не в силах ни уйти и ни остаться... Есть множество причин, чтоб нам расстаться - Одна причина есть, чтоб вместе быть.
*В оригинале - сонет, и он кончается так: В болезни ключ хочу найти к здоровью, Ишу погибели, пытаясь уцелеть, В бескровной битве истекаю кровью,
Игрушка я и мной дано владеть Тому, кто, полонив меня любовью, Мне не даёт ни жить, ни умереть.