Слияние рекСауроныч

Слияние рек
Стихи Томаса Мура (перевод Г. Ефимова)
  G            D     C         D  G
(1) Нету в мире огромном долины милей,
                D    C           D C
Тут сливается Эвон с Эвоной моей.
               D    G            C G
О Скорее остынет и станет золой,
                   D    C               D
Чем расстанется сердце с родимой землей.
    C            G   D        Am   C
Припев: Я совсем не о том, что украсили даль
              Em   D              C
Изумрудная зелень и чистый хрусталь.
                  G    D           Am  C
Нет К чему описанья красы неземной -
                    Em    D          C
Здесь друзья мои верные были со мной.
  D         G   D C D G D G D  G
Были со мной.
(2) По весенней долине любимые шли,
Травы льнули к ногам, и деревья цвели;
И поляны, и заводи, милые мне,
В их глазах отразясь, хорошели вдвойне.
Припев: О, когда бы теперь оказаться я мог
Среди старых друзей, вдалеке от тревог,
От вражды и беды, - у стечения рек,
Где, как воды, стекаются души навек